|      
Želiš odustati?
Prije nego potvrdiš svoju odluku, upoznaj se s posljedicama.
Ukoliko potvrdiš odustajanje na tvoje ćemo osobno računalo postaviti cookie kako bismo te pri dolasku na portal tijekom natjecanja od 17.-23.12., prepoznali i omogućili ti nesmetano korištenje portala, bez prikazivanja ikona sponzora odnosno kontrole uz desni rub ekrana.

Istovremeno, morat ćemo ti oduzeti sve prikupljene bodove. Odustajanjem, nažalost, gubiš i pravo na osvojene nagrade.

Želiš li još uvijek odustati?
Korisnici na ovoj temi: nitko
  Odštampaj
Stranica: [1]
Korisnik
Poruka << Starija tema   Novija tema >>
   Prijevod s njemačkog
12.2.2011 12:04:06   
DEA
Dakle...naručih set noževa putem kataloške prodaje....škrti su sa opisom unutra ,slikama i to...pa mi prevedite iz uputstva-jer neke čisto ne prepoznajem za šta su najpogodniji...hvala....

-allzweckmesser
-hack und wiegemesser
-hack und zerkleienerungsmesser
-filetiermesser
-schalmesser
..iz svega sam skužila da je messer=nožuser posted image

_____________________________

Ne činim drugima ono što ne želim da se meni čini..........
Neposredna veza do poruke: 1
   RE: Prijevod s njemačkog
12.2.2011 12:29:17   
pincirotvajler
i ja user posted image
po nekoj logici je ovaj predzadnji za filetiranje user posted image


_____________________________

"Ljubav je slijepa i zbog toga joj je tako izoštreno čulo dodira."

(Odgovor članu DEA)
Neposredna veza do poruke: 2
   RE: Prijevod s njemačkog
12.2.2011 12:32:29   
nemammaste
Utility nož (kakav god to bio)
nož za ? i sjeckanje
nož za ? i drobljenje
nož za filetiranje
nož za ljuštenje

Tako nekako bi po meni to bilo a za hack sam našla prijevod pijuk,ako se ne varam to je kramp?? user posted image

< Poruku je uredio nemammaste -- 12.2.2011 12:35:22 >

(Odgovor članu DEA)
Neposredna veza do poruke: 3
   RE: Prijevod s njemačkog
12.2.2011 12:37:59   
novamama
dobro da nisu japanskiuser posted image

_____________________________

Ča je život vengo fantažija....

(Odgovor članu nemammaste)
Neposredna veza do poruke: 4
   RE: Prijevod s njemačkog
12.2.2011 14:19:29   
BruMa
allzweckmesser-univerzalni nož,
hack und wiegemesser-za sjeckanje,
-hack und zerkleienerungsmesser -za sjeckanje i usitnjavanje,slično ko ovaj prethodni
filetiermesser -za filetiranje
schalmesser -za guljenje voća i povrća.user posted image


_____________________________

Bruno 26.04.2006.♥♥♥
Mateo 18.12.2009.♥♥♥
http://www.youtube.com/watch?v=_1_MydgRFZw&feature=player_embedded


(Odgovor članu novamama)
Neposredna veza do poruke: 5
   RE: Prijevod s njemačkog
13.2.2011 12:59:02   
DEA
dankeuser posted image

_____________________________

Ne činim drugima ono što ne želim da se meni čini..........

(Odgovor članu BruMa)
Neposredna veza do poruke: 6
   RE: Prijevod s njemačkog
18.3.2015 11:57:52   
linica123
I ja sam se jednom našla u takvoj situaciji kad sam kupila set lonaca gdje nisam znala prijevod pojedinih riječi sa njemačkog jezika. Srećom pa postoji google prevoditelj.

(Odgovor članu DEA)
Neposredna veza do poruke: 7
Stranica:   [1]
Stranica: [1]
Idi na:







Anketa

Jaslice ili teta čuvalica
пеперутка16

Biste li radije upisali dijete u vrtić ili unajmili dadilju?

Oznake

Sve najbolje!

Nekoliko korisnica i korisnika koji danas slave rođendan:

Čestitamo!